我覺得是類似 "ㄚ" 的音
在KK音標上是倒寫的V
其它像nut. drum. tub. duck. cup. bus..這些也都是
(女兒上星期剛學完^^)
如果覺得是老師錯了..可以換的話,建議就換一個吧
因為難保其他地方不會教錯...
這種事,大概怎麼委婉都會傷到人 ,建議不要提會比較好
^^"
自然發音是發 ( 餓 )
但是 學英文不全是學自然發音
後面會學到KK音標
每個字都會有不同的唸法
只是 這個U字 在自然發音這塊就是唸 ( 餓 )
不是老師教錯的問題喔
現在小孩都會先學自然發音
再學KK音標 先學自然發音 對學KK音標是很有幫助的
(原作者於 2009-09-17 08:19:10 重新編輯過)
就跟打嗝的聲音差不多
餓與ㄚ之間,其實發音每個地區差很多的說
最近我讓孩子聽oxford reading tree的故事
孩子對於英音把o的短音都發成類似"喔"有點混淆
假如是我我不會去跟老師說,但學校多半有發cd
讓孩子多聽,多跟著朗讀,學校老師ㄧ個星期只有
30分鐘,扣除摸東多西頂多給孩子只有20分鐘
影響不大
u的短母音可以用ㄜ的嘴型發四聲的ㄚ來練習,它的音類似ㄚ也類似餓
先在字典網站熟悉duck,hungry的發音,再比較not,nut,hot,hut的差異
這樣可能比較容易理解
不過話說回來,ㄚ的音如果沒掌握好,not,nut,hot,hut就分不清楚了,如果用餓去發音,老外知道你在講u,不會混淆
學校老師幾天後又問過女兒
為什麼唸餓
是有人教的
還是自己聽CD弄錯的
還好我事先教過女兒
不管最後答案是否適宜都要尊重老師
發音的問題看似很小
但基礎沒打好也是不行啊
以下的字對初學者真的難以分辨
hot[ ] hut[ ]
cot [ ] cut [ ]
lock [ ] luck [ ]
查到後來 媽媽我也弄糊塗了
誰來救救我吧
剛剛爬文時,看到這篇~雞婆回一下 ^^"
語言也是表達情緒的一種管道之一
所以,相同的字彙在不同的情緒與口音下,
有時候也會有不同的發音唷!
在中文裡,最簡單的例子就是”媽媽”
小朋友在叫媽媽時,就有好幾種不同的叫法了
平時普通的道早問安時,是”罵!早安!”或”罵!再見”;
撒嬌的時候卻變成了”馬麻”,
在安親班看到您時,便很興奮的大喊”我媽來了!”
呵呵呵!注意到了嗎?
光是一個”媽媽”,在平時,就有三種不同的發音囉!
在英文裡,當然會有類似的情況囉!
U 在平時大多是發輕音”ㄜ”
但是在需要加重語氣時,則會唸成”ㄚ”的音
比如說:
This is the bus(ㄅㄜ司). This is my cup(科ㄆ).
這是只是個直述句,沒有情緒的起伏,所以大多會念”ㄜ”的音
但是,若是當下很緊急,情緒比較強烈時,
像是”公車開走了!””杯子被打破了!”
就會變成
“Oh!my! That’s my bus(巴士)!” “You broken my cup(ㄎㄚㄆ)!”
想當然爾!
比較命令式的詞彙,ex:stand up(起立) / shot up(閉嘴) / get up(起床)
或是動態形式的詞彙,ex:cheer up(鼓舞) / come up(升起) / catch up(趕上)
這類型的詞彙都需要加重語氣,所以都會發”ㄚ”的音唷!