專家看法/過多語言刺激 讓孩子忙又茫

Elula實驗室
Elula實驗室 2016-01-06 17:34:55 版主 1509

不少家長認為讓孩子愈早接觸英語就學得愈好。但中央大學認知神經科學研究所教授吳嫻表示,愈早學雙語,第二外語的學習機制確實愈接近母語,但不代表語言表現就會比較好,「過多語言刺激,反而會造成孩子困惑。」

吳嫻表示,各種語言閱讀使用的大腦機制接近已獲證實,但「母語」和「第二外語」的學習機制是否相同,學界還在釐清。現有研究已知,若接觸第二外語的時間愈早,與母語使用到的大腦區域會愈接近;愈晚學,大腦則會有另一種運作機制。但何者學習效果較好未有定論。

很多家長堅信「語言要從小培養」。吳嫻說,從小開始學第二外語,確實交融程度較高,但不代表語言表現就會較好。孩子在發展過程中能夠吸收的學習總量固定,若非家庭環境有自然接觸雙語的機會,要求孩子透過補習提早接觸,雖學得語言種類較多,但同時學中、英文者,語言能力可能不如只專注學單一語言的學生;得花較長時間才能把兩種語言都學好。

她建議,學語言應「順其自然」,不一定要從小接觸雙語,就算到學齡才開始學英文、使用和母語不一樣的大腦機制,也不代表學習成效就會較差。

隨科技進步,多靠電腦打字,是否也會影響語言學習?吳嫻表示,目前團隊正在進行相關研究,初步觀察發現,受試者若習慣使用靠「字形」打字的倉頡輸入法,大腦中「書寫」區塊的活化程度,會較慣用「拼音」打字的受試者更高。

中研院院士曾志朗表示,中文字的特性在於「筆畫」,是有別於拼音、閱讀以外的編碼模式。曾經有病患已失去閱讀能力,但是在看到他人一筆一畫寫字時仍能辨識出字詞,顯示書寫仍有其重要性。

 

新聞來源: http://n.yam.com/udn/life/20160106/20160106491033.html

Elula實驗室
Elula實驗室 2016-01-06 17:45:29 #1F
 

有意思的文章。文中的聚焦是英語,不過,如果換個角度來看,會是哪種狀況呢?

 

台灣有不少媽媽是新住民的家庭。前不久的報導,鼓勵新移民媽媽在家教導小孩母語──這讓人有些困惑;根據上面這篇文章,新住民家庭的小孩該幾歲開始學習母親的母語比較適合?為了避免小孩「過多語言刺激,反而會造成孩子困惑」,是先學母親的母語,不接觸中文,到學校以後再學中文;還是先學中文,到入學後再學母親的母語?哪一種才不會造成小朋友的困惑呢?

 

假設說,新住民的小孩的雙母語的學習方式是好的,能夠被接受、甚至是受鼓勵的,那麼,換個角度來看,從小學習中英文,卻會因學習過多語言,而造成小孩的困惑?不知道這個判定標準,是依哪個為準則?

 

我以自己的經驗當例子,給大家參考用(畢竟我並非教育專家)

我,某個程度來說,也算是另一個國家的新住民。我的女兒從出生後,接觸到的語言至少有兩種;一種是中文(自己鼓勵自己讓小朋友學習我的母語),另一種是希伯來文。因為我與我先生間是用彆腳英語溝通,與其讓她從小聽爛英語,不如讓她有機會聽正確英語(我們不教她英語,但是看電視兒童節目,只有看英語版的)。因此,她從小接觸到的語言是中文、希伯來語、英語三種不同國家的語言。這三種語言,她都具有聽、說、讀、寫的能力,只是程度不一。

 

很厲害嗎?其實不是!是環境使然。請參考一下康軒國語課本三上第十四課的「神射手與賣油翁」(我剛教我家女兒這一課的課文),換句或說,熟能生巧而已,沒啥了不起。小朋友覺得辛苦嗎?是的。───如果去除練習寫中文和認中文字的話,她根本就不覺得很辛苦。("努力學習"可能辛苦些,但是如果是種"生活習慣",小朋友並不會覺得很辛苦)

 

每個人都有自己不同的看法,可認同,當然也可能不認同。我相信台灣有不少新住民家庭,小朋友能夠說流利的雙語(母親的母語與中文普通話)、甚至三語(母親的母語、中文普通話、台語或客家話等等)。如果能贊同鼓勵新住民家庭小朋友從小學習雙語或三語,那不妨用平常心來看英語學習,從小學習中、英語,似乎也不是件不好的事。

 

附註: 以色列的課程安排與台灣不同。小學小二起學第一外語英語,據說中學後每個學童還得學第二外語,聽說有阿拉伯語或法語可以選擇。 足見 他們的重視外語教育,外語學習之路不會比台灣小朋友輕鬆。

 

「專家」是誰來認證  是由井蛙協會嗎?

他們講的話需要在意嗎。

小孩若從小給祖父母帶。自然或說台語或客語。 上學學國語。兩種語言也不會打架啊

況且英文比台語簡單的多  多念多講自然會   

語言是生活中會用到  自然用  習慣講  頂多有效率多背背單子與文法

我們樓下的清潔阿姨是馬來西亞人。她會說超多國家的語言。她說從小環境就很多語言

(原作者於 2016-01-06 21:03:07 重新編輯過)

(原作者於 2016-01-06 21:04:29 重新編輯過)

littlehippomami
littlehippomami 2016-01-06 22:13:34 #3F
 

這種與教育部基本原則一致的文章很多

問題在父母要不要相信

我與老公都是遵守「先把國語學好再學英文」

即使我們都是好學生

英文還是不夠好

所以決定在孩子身上採「從小接觸,融入生活」的戰略

在家裡只能說英文或台語

結果孩子國語、英文、台語都會

會說台語真的很得爺爺奶奶的疼愛

adsnew

從小學兩個語言的小孩

通常因為要學兩種

所以容易變成在語言學習上

可能會發生比較晚會講話

但不代表他們聽不懂

但說真的語言一定要持續

像我家妹妹從小就保母帶的

從小只會講台語

(幾乎完全聽不懂國語)

到一歲半我自已帶回家

結果大約五歲時我才發現他台語忘光光

現在唸小學台語課也是台語不太會講

完全不覺得小時侯只會講台語呢~~

 

Bay
Bay 2016-01-07 01:23:30 #5F
 

每個小孩天份不同

對於語言天份較差的孩子(如我兒),兩種語言併重併行,對他是很辛苦的

我們住美國,但夫妻都是台灣人,孩子五歲前是說中文的

五歲後開始上學,不但英文跟不上(學科都學得很慢很慢),中文也退步(完全不說),學得很痛苦

之後我看狀況不行,丟了中文,只維持基本的(去中文學校跟小朋友玩,看中文卡通,回台灣玩)

等英文慢慢起來,之後我才加回中文

但是加回聽說讀寫並行的中文,又再度拖垮他的語言學習進度

所以我又把中文丟了,但這次只丟讀寫的部份

完全不讀不寫,就用口語上課,課文一起念到他背起來

一個月後,朋友紛紛告訴我: 你兒子開始說中文了..........

歌舞精靈
歌舞精靈 2016-01-07 12:18:40 #6F
 

我想重點在於是不是"刻意"吧~

如果是家庭因素造成自然而然的雙母語環境,那當然很好啊!

但如果刻意讓小孩在母語還沒穩固之前就加入很多不同的語言刺激,就顯得沒有必要了!

Elula實驗室
Elula實驗室 2016-01-10 00:03:14 #7F
 

從小學兩個語言的小孩 通常因為要學兩種 所以容易變成在語言學習上 可能會發生比較晚會講話 但不代表他們聽不懂 但說真的語言一定要持續 像我家妹妹從小就保母帶的 從小只會講台語 (幾乎完全聽不懂國語) 到一歲半我自已帶回家 結果大約五歲時我才發現他台語忘光光 現在唸小學台語課也是台語不太會講 完全不覺得小時侯只會講台語呢~~  

小崴和小馨的家發表於2016-01-06 22:46:06

比較晚會說話的經驗,我們也經歷過。不少雙語家庭的人,都有相同的經驗。

我也認為語言需要持續,沒有持續很容易就失去了這個能力。我的先生小時候,他家裡的人溝通使用的是意第緒語,他幼年時會說這種語言,當時他們也推行國語政策,結果造成很多人喪失原本的母語能力(意第緒語便是其中一種)。到現在我的先生很後悔沒持續這種語言。一兩年前,吳憶樺回到台灣,多年沒有練習中文的他,中文能力就退化許多。

有些時候,即使處在雙語環境,少了開口練習的機會,小朋友不一定學得會雙語。我家隔壁家庭雙親是俄羅斯裔的,小朋友聽得懂俄語,會說的部份卻很少。另一邊住的是美國人,可能學校也要學習英語,所以就沒有這個問題。還有一戶,父母分別來自阿根廷與巴西,他們的孩子可以輕易轉換至少希伯來語和西班牙語的交談。

台語是有趣的語言,發音比普通話要難些(記得好像有七或八種音),我的女兒回台時,學了幾句,但是有些音很近的字,他發不準,會發相同的音,多半跟他目前接觸到的語言,發音比不上台語複雜有關。小學台語課讀本不知是什麼樣子的(純粹是有點好奇,也覺得很有意思)。

 

 

 

Elula實驗室
Elula實驗室 2016-01-10 00:38:55 #8F
 

每個小孩天份不同 對於語言天份較差的孩子(如我兒),兩種語言併重併行,對他是很辛苦的 我們住美國,但夫妻都是台灣人,孩子五歲前是說中文的 五歲後開始上學,不但英文跟不上(學科都學得很慢很慢),中文也退步(完全不說),學得很痛苦 之後我看狀況不行,丟了中文,只維持基本的(去中文學校跟小朋友玩,看中文卡通,回台灣玩) 等英文慢慢起來,之後我才加回中文 但是加回聽說讀寫並行的中文,又再度拖垮他的語言學習進度 所以我又把中文丟了,但這次只丟讀寫的部份 完全不讀不寫,就用口語上課,課文一起念到他背起來 一個月後,朋友紛紛告訴我: 你兒子開始說中文了..........

Bay發表於2016-01-07 01:23:30

雙語並行拖累一種語言,這個經驗我們也有。幼稚園時,我的女兒曾經被老師認為有學習障礙,還去做了一堆檢查,然後抽時間去特訓近一年。不過,因為是小學前去的,所以是免費的特訓課程。

我是等到小二時,才開始教我的女兒讀與寫中文,每天練一些,不完全記住也沒有關係,多練習,熟能生巧,多少有些字他是認得也會寫。(幸好這裡的小學多半天課,中午下課後,有不少時間,所以可以用點時間來練習中文。如果是全天課,大概就無法這樣做,小朋友會太辛苦。)

我的希伯來語太差,無法伴讀,他的爸爸又沒耐心,所以我女兒的希伯來語寫的部分不算好,經常拼錯字,考試成績大概也是這一科是最差的。

純閒聊。我先生有家人住在美國,其中一個,有個同事送女兒到好的學校讀書,打聽後發現那一區最好的學校是華人比例最高的學校,他們認為華人重視教育。但是,他們同時發現到在這個學校上學,學生壓力也蠻大的,除上課外,下課後家長安排學生一堆才藝課程。因為那個學校步調比我們這裡快,結果是他同事經常接到老師打來的電話(算是抱怨吧),他的女兒習慣了這裡的慢步調,有不適應的狀況,上課時偶爾會有脫線行為。

 

對了,中文學習之路,一起加油吧!

 

JeanJean
JeanJean 2016-01-10 16:21:57 #9F
 

我不太確定同時會不會混亂, 因為同時的意義很可能在, 父母兩種語言均等時間夾雜, 一方說一種, 另一方說另一種. 甚至從出生起每日都是三種語言你一句我一句同時進行. 我有遇過這樣導致所謂語言障礙, 但經過治療完全沒問題, 一開始的混亂並不代表以後會三種都不好.

 

而以我原生家庭為例子, 表面上台語跟國語一起說, 但實際上接觸台語的時間一開始可能是較多的, 也就是說還是有主要跟次要之分, 主要先是台語, 當然也會學到國語, 上學之後就是學校國語家裡台語. 這種狀況幾乎都不會混淆. 我女兒則是, 一開始全中文到兩歲, 只會說簡單字詞我要喝水等等, 上美國幼稚園, 回家還是說中文, 完全沒有混淆的狀況, 當時學校有交最基本的西班牙單字如數字顏色, 她也一樣能分出是三種語言不會混淆. 所以我認為大部分孩子不會混淆, 只要爸媽不是一開始就混講, 一句當中夾雜很多語言, 或者一開始就讓孩子學五六種語言, 但家中又不說這些語言, 就應該不會困擾.

 

至於學語言是用母語方式還是外語方式, 那是要看環境, 不是早晚學的問題. 假如爸媽能一邊說一種語言, 或者學校就是雙語浸潤式, 那就是用母語方式在學. 至於早學效果如何? 早學當然無法使用外語方式來學, 一個還不懂蘋果是甚麼的嬰兒, 你有辦法告訴她蘋果英文是apple這樣來學嗎? 但效果如何我覺得應該是看[互動式練習的次數]. 舉例: 活潑愛講話愛找人攀談那種, 通常語言會比較好, 因為他們練習的機會本來就多. 我個人認為的確不用早學, 可以五歲以後才開始, 但也不要拖太晚比較好~不然兩個語言無法拉近距離, 容易對弱的那種失去興趣.

(原作者於 2016-01-10 16:29:30 重新編輯過)

rubymyname
rubymyname 2016-01-11 18:14:09 #10F
 

我覺得這位教授講的  跟我查到的國外資訊大同小異呀  但是標題太過斷章取義了

小孩子越小學其他語言有其優勢  但也有問題  一般而言  語言是根據使用經驗與日常生活接觸來累積  所以  當孩子清醒學語言時間總數不變之下  把時間切割出去聽或學其他語言  當然每個語言所被分配的時間   比單語家庭少  這也是為何雙語甚至多語孩子普遍開口較晚  更何況孩子本身也在學其他的東西   也是有壓力  有的孩子能承受  有的孩子未必能

怎麼寫  孩子發展每個時間點都不一樣  既然把學科放在國小的年紀來學  而非在幼稚園時學自然有道理  這是國際上都差不多  不必要甚麼跟政府有關就是錯的這樣推論吧

通常專家都會強調自然環境給予  所以以外籍新娘來看  他們本來就可以自然地給予他們母語給孩子   這跟故意加重補習學習方式有差異 畢竟台灣人的英文能夠到母語的程度還是少數

再說  學語言還是有能力區別  有的媽媽上來分享自己孩子在英語方面多厲害  但未必他的方式就適合全部人  雙語/多語環境也是有孩子是語言遲緩  在語言發展落後的孩子  很少聽見語言治療師還要用多語來治療吧   所以  癥結在哪  也看得出來  

適合孩子本身的發展與能力  慢慢來  孩子成長不及於一時   吃太急弄破碗部台語俗語不就很多人知道

再說  就算會流利的多語  但每個人程度還是有差異  就算英語人士英語能力也是有差異  甚至英美澳加  到新加坡  他們英語程度也有差異  為何沙士比亞在英國 非美國  為何李光耀說新加坡人連英語做詩的意境都無法體會

例如  我聽說就讀語言翻譯學博士的雙語學生 就曾說自己兩個語言只掌握8成  當然他可能跟語言精通的人比  至於東南亞的人會多語   但也聽說有的人連找一種語言來完全詮釋自己的感情都無法  這種事情只有多語環境下的人才能體會   含有  台灣人常接觸台語  但程度也有差異  甚至台灣人袃國台語環境下  真正說起中文其實有很重的台語腔  很少人能夠口齒清晰  發音如以前訂下的標準那樣準確

我覺得語言發展是很複雜  跟環境   跟認同感  跟本身能力有關  甚至有托兒所老師跟我說  有的人即使在國外長大還是只對從小的母語感到親切  英語 中文 俄文 阿拉伯文  及其他其實語系差異很大   有的人也會有偏好  更何況孩子

歐洲國家通常在中學會學多語  因為地緣關係  甚至哪們很簡單就到其他國家學  加上語系比起中文來的相近  當然他們歐洲語言外語能力比很多人台灣人都好  但是無法講多語的人是占大多數 

不過  我聽說猶太人在孩子智力上面開發相當早  他們基因我覺得可能也不太一樣  很少有民族能像他們一樣 

 

(原作者於 2016-01-11 18:28:47 重新編輯過)

圖解媽媽百科

特別企劃

女人40歲還不到放棄的時候,抓牢髮根黃金救援期!理科太太:「妳的頭髮很可能還有救!」美國最新AI養髮液82%有感豐盈!
女人40歲還不到放棄的時候,抓牢髮根黃金救援期!理科太太:「妳的頭髮很可能還有救!」美國最新AI養髮液82%有感豐盈!

女人40歲還不到放棄的時候,抓牢髮根黃金救援期!理科太太:「妳的頭髮很可能還有救!」美國最新AI養髮液82%有感豐盈!

媽咪最愛的養身補體神器,桂格滴雞精試用滿意度100%
媽咪最愛的養身補體神器,桂格滴雞精試用滿意度100%

媽咪最愛的養身補體神器,桂格滴雞精試用滿意度100%

媽咪投票趣

當年的裱框婚紗照,現在去哪兒了?

精選專題

more >
小技巧 大幸福 家庭經營力
小技巧 大幸福 家庭經營力

小技巧 大幸福 家庭經營力